L'espéranto ne convient pas à toutes les cultures
Wikidébats, l'encyclopédie des arguments « pour » et « contre »
Aller à la navigation
Aller à la recherche
Résumé[ modifier ]
L'espéranto pourrait ne pas convenir à certaines cultures ou industries qui ont des besoins spécifiques. Par exemple, les termes médicaux ou scientifiques pourraient être trop spécifiques pour être traduits en espéranto, les expressions culturelles pourraient ne pas être traduisibles de manière à préserver leur sens original, les industries comme la finance ou le droit pourraient avoir des termes et des expressions trop spécialisés pour être utilisés en espéranto.